La cabra tira al monte The goat throws at the mount
Cada loco con su tema Every crazy with his subject
Cada maestrillo tiene su librillo Every little teacher has his little book
Cada mochuelo a su olivo Each owl to his olive
Cada oveja con su pareja Every sheep with its couple
Cada uno en su casa y Dios en la de todos Everyone at his home and God in everybody’s
Caer a las primeras de cambio To fall at the firsts of change
Caer como un jarro de agua fría To fall like a jar of water cold
Caer la de Dios es Cristo To fall the one of God is Christ
Caerle la del pulpo To full him the octopus one
Caerse la cara de vergüenza To fall the face of shame
Cagao de miedo Shitted of fear
Cágate lorito Shit you little parrot
Cagarse en la leche To shit in the milk
Cagarse en la mar salada To shit on the salty sea
Cagarse en todo lo que se menea To shit in all that is shaked
Caminante no hay camino, se hace camino al andar Walker there is no way, the way is made by walking
Campana y se acabó Bell and finished
Cantar la caña To sing the glass of beer
Cantar las cuarenta To sing the fourties
Cantante de cuarta Singer of fourth
La carne de burro no transparenta The donkey’s meat is not transparent
La justicia parece una casa de putas The justice seems a house of bitches
Cegado por el resentimiento Blinded for the refeeling
Cepillarse a alguien To brush to somebody
Cerrarse la puerta en las narices To close the door in the noses
Ciento y la madre Hundred and the mother
Cierra el pico! Close the beak!
Coger el toro por los cuernos To take the bull for the horns
Coger una buena turca To take a good female Turkish
Cogerlo al vuelo To catch it at flight
Comer a traganudo To eat at swallowknot
Comerse el mundo To eat the world
Comerse la cabeza To eat oneself the head
Como alma en pena Like soul in pity
Como anillo al dedo Like ring to the finger
Como el que no quiere la cosa Like the one that doesn’t want the thing
Cómo está el patio How is the courtyard
Como Pedro por su casa Like Peter for his house
Como pez en el agua Like fish in the water
Con esto y un bizcocho, hasta mañana a las ocho With this and cake, until tomorrow at eight
Con el ánimo por los suelos With the mood for the floors
Con la cabeza muy alta With the head very tall
Con la hora pegada al culo With the hour glued to the ass
Con las manos en la masa With the hands in the mass
Con más pena que gloria With more pity than glory
Con pan, las penas son menos With bread, the sorrows are less
Con toda la cara With all the face
Con todas las de la ley With all that of the law
Conocer al dedillo To know at the little finger
Contar las verdades del barquero To count the truths from the man of the boat
Contento me tienes! Happy you have me!
Conversación de besugos Conversation of sea breams
Correr un estúpido velo To run a stupid veil
La cosa se está saliendo de madre The thing is getting out of mother
Cría cuervos y te sacarán los ojos Grow crows and they will take you the eyes out
Cría cuervos y tendrás muchos Grow ravens and you’ll have a lot of them
Cría fama y échate a dormir Grow fame and lay down to sleep
Cuando el grajo vuela bajo hace un frío del carajo When the rook flies low it makes a cold of the facejo
Cuando el río suena, agua When the river rounds, water takes
Cuando las barbas de tu vecino veas cortar, pon las tuyas a remojar When the beards of your neighbour see to cut, put yours to soak
Cuando menos te lo esperas When less you wait it
Cuando seas padre, comerás huevos When you will be father, you will eat eggs
Cuanto más primo, más me arrimo The more cousin, the more I come closer
Cuantos más seamos, más reiremos The more we are, the more we laugh
Cubrirse las espaldas To cover oneself the backs
El cuento de nunca acabar The tale of never end
Culo veo, culo deseo Ass see, ass desire
Curarse en salud To heal in health
No hay comentarios:
Publicar un comentario